하늘을 향한 마음/오 하느님
이사야 말씀하신 그 나무 등걸에 새 가지 돋아났네 이새의 지파에 꽃송이 피었네 엄동의 한밤중에 눈속에 피었네 예언자 말씀같이 장미의 고운순 티없이 순결하신 동정마리아께 천주의 뜻대로 거룩한 예수아기 탄생하셨도다 비천한 외양간에 탄생한 구세주 어머니 품에 안겨 평안히 쉬도다 우리 형제들아 탄생한 천상아기 어서 경배하세 천사가 알린 말씀 목동이 듣고서 베들레헴 구유위에 구세주 뵈었네 목동의 믿음을 우리도 본을 받아 주님을 뵈옵자 이사야 말씀하신 ː 가톨릭성가 98번 Lo, how a rose e'er blomming / Flos de Radice Jesse DANS UNE ÉTABLE OBSCURE(French) Lo, how a Rose e'er blooming From tender stem hath sprung! Of Jese's lineage coming, As men of old have sung. It came a flow'ret bright, Amid the cold of winter, When half spent was the night. Isaiah 'twas foretold it, The Rose I have in mind, With Mary we behold it, The Virgin mother kind. To show God's love aright, She bore to men a Savior, When half spent was the night. This Flow'r, whose fragrance tender With sweetness fills the air, Dispels with glorious splendor The darkness ev'rywhere. True man yet very God; From sin and death He saves us, And lightens ev'ry load. 출처 : 사랑의 향기마을글쓴이 : Paul 원글보기메모 :
Lo, how a rose e'er blomming / Flos de Radice Jesse DANS UNE ÉTABLE OBSCURE(French) Lo, how a Rose e'er blooming From tender stem hath sprung! Of Jese's lineage coming, As men of old have sung. It came a flow'ret bright, Amid the cold of winter, When half spent was the night. Isaiah 'twas foretold it, The Rose I have in mind, With Mary we behold it, The Virgin mother kind. To show God's love aright, She bore to men a Savior, When half spent was the night. This Flow'r, whose fragrance tender With sweetness fills the air, Dispels with glorious splendor The darkness ev'rywhere. True man yet very God; From sin and death He saves us, And lightens ev'ry load. 출처 : 사랑의 향기마을글쓴이 : Paul 원글보기메모 :