绅士和
淑女shēn shì he shū nǚ
一个摩登女郎在风势强劲的街头等候的士,
yí ge mó dēng nǚ láng zài fēng shì qiáng jìn de jiē tóu děng hòu dī shi.
她实在很苦恼, 。
tā shí zài hěn kǔ nǎo,
因为她根本压不住被强风所吹袭而飘起的短裙
yīn wèi tā gēn běn yā bú zhù bèi qiáng fēng suǒ chuī xī ěr piāo qí de duǎn qún.
这时,旁边有一个男子正极感兴趣地望着她看,
zhè shí páng biān yǒu yí ge nán zi zhèng jí gǎn xìng qù de wàng zhe tā kàn
她气冲冲地对那个男子说:
tā qì chōng chōng de duì nà ge nán zi shuō
“很明显的,先生,你绝不是一个绅士。”
hěn míng xiǎn de, xiān sheng, nǐ juě bú shì shén shì
大饱眼福的男子却用反驳的语气说
dà bǎo yǎn fú de nán zi què yòng fán bó de yú qì shuō
“很明显的,小姐,我看你也绝对不是什么淑女。”
hěn míng xiǎn de, xiǎo jiě, wǒ kàn nǐ yě jué duì bú shì shén me shū nǚ
신사와 숙녀
한 멋쟁이 여자가 바람이 세게 부는 길거리에서 택시를 기다리고 있었다.
그녀는 아주 고민하고 있었다,
강풍이 불어올 때 나부끼는 짧은 치마를 누를 길 없었기 때문이다.
이때, 마침 옆의 한남자가 아주 재미가 있는 듯 그녀를 쳐다보고 있었다,
그녀가 노발대발하며 그 남자에게 말했다.
“뻔해요, 선생님, 당신은 절대로 신사가 아닙니다.”
실컷 눈요기를 한 남자는 오히려 반박하는 말투로 말했다.
“뻔해요, 아가씨, 내가 보기에 아가씨도 절대로 그 어떤 숙녀도 아니죠..”
'중국 창업을 준비하며 > 나의 중국어 공부방' 카테고리의 다른 글
게다가 그리고 또한 (0) | 2006.12.01 |
---|---|
운전 중에 (0) | 2006.12.01 |
[스크랩] 야래향(夜來香) (0) | 2006.12.01 |
올챙이와 개구리 (0) | 2006.11.28 |
天意 (0) | 2006.11.15 |